Intro Gallery Prints About

Color · Mono · Ink · RPG · Map · Kid

Black and white gallery


Images are resized and some are cropped, click on preview to for a full size.

Celegorm of The Silmarillion (dark haired)
Celegorm the Fair

Celegorm of The Silmarillion by J.R.R. Tolkien, painted with dark hair for Rhapsody the Bard (Painter 9.5, 2009).
The original monochromatic variant above and in rusty hues below (2014):

Celegorm of The Silmarillion (dark haired rusty)
Get prints at RedBubble & INPRNT.

In The History of Middle-earth (HoME) J.R.R. Tolkien describes Celegorm as having long, golden or gleaming hair and calls him fair-haired in Old English. This information is missing from The Silmarillion, edited and published by Christopher Tolkien after J.R.R. Tolkien's death. The 'gleaming hair' reappear in the book Beren and Lúthien, again edited and published by Christopher Tolkien (2017). It seems it was the editor's choice to omit this information, not the final idea of JRRT himself, but it leaves room for interpretation. I follow the original blond hair description, but in this portrait I gave him dark hair for a friend who imagines him this way.

The quotation from The History of Middle-earth vol.5:

Then Celegorm arose amid the throng (p. 169). In QS this is followed by 'golden was his long hair'. In the Lay at this point (line 1844) Celegorm has 'gleaming hair'; his Old English name was Cynegrim Faegerfeax ('Fair-hair'), IV. 213. The phrase was removed in The Silmarillion text on account of the dark hair of the Noldorin princes other than in 'the golden house of Finarfin' (see I. 44); but he remains 'Celegorm the fair' in The Silmarillion p. 60.

J.R.R. Tolkien, Christopher Tolkien (ed.), The Lost Road and Other Writings: the Commentary to “On Beren and Tinúviel”

Celegorm's hair quote 1 Celegorm's hair quote 2

Note on prints: INPRNT ships from the USA, while Redbubble ships from Australia, Europe or North America depending on your shipping destination.

Wild Elf hunter
Wild Elf hunter Cyan (2008/2009)
Alternative color version is in the collor gallery.
Get prints at RedBubble.

Olwë in Beleriand - The Silmarillion
Leaving mortal shores
Inspired by The Silmarillion (Painter 9.5, 2008)

The Age of Stars, Sun yet has to be made. Olwë in Beleriand is looking across the sea towards the Undying Lands. Soon he will lead his people West, leaving his lost brother behind:

Two lords they had, for their numbers were very great: Elwë Singollo, which signifies Greymantle, and Olwë his brother. The hair of Olwë was long and white, and his eyes were blue; (...).

J. R. R. Tolkien, Morgoth's Ring, The Later Quenta Silmarillion: "Of the Coming of the Elves", p. 163

Olwë in Beleriand - The Silmarillion

Leaving mortal shores (2008/2022)

Morgoth of The Silmarillion concept in B&W

Morgoth with Silmarilli

Morgoth of The Silmarillion concept.See an earlier color variant in the color gallery.

Prints at : Redbubble & INPRNT

Liar vs Aliens
Liar vs Aliens

Alternative version of the Liar, Nordic Loki in modern times, done for a friend who is avid fan of the Aliens.
The original Liar version is in the color gallery. (Painter 9.5, 2012)

Lost in Helcaraxe - Freezing
Lost in Helcaraxë - Freezing
Unknown Noldo lost in the Grinding Ice of Helcaraxë. Inspired by The Silmarillion.
Alternative version of the Lost in Helcaraxë illustration in the color gallery. (Photoshop, 2012)

The First Snow
The First Snow - Pierwszy Śnieg
(Painter 9.5, 2008)

"Snowflakes were lazily drifting before his eyes. He wanted to reach out, to catch them, to hold them in his hand, but... He had only one hand. The attempts to hold his shawl with the stump nearly ended with the garment falling. All he could do was to reach out with the stump or...

Put his face towards it, as towards the Sun"

From "The First Snow", inspired by The Silmarillion. The whole text available at The Silmarillion Writers' Guild

"Płatki śniegu leniwie przepływały przed oczami. Chciał wyciągnąć rękę, złapać je, trzymać w dłoni, ale... Miał tylko jedną dłoń. Próby podtrzymania szala kikutem omal nie skończyły się upadkiem szaty na śnieg. Cóż, pozostało wyciągnąć kikut, lub...

Wystawić twarz, jak do słońca."

Z "Pierwszego śniegu", inspirowanego Silmarillionem. Cały tekst w Wielkiej Bibliotece Minas Tirith.